The South Urals Chamber of Commerce and Industry Union 

Обладатель титула: "Лучшая большая палата стран Азиатско-тихоокеанского региона" 

Челябинская область
Russia, Chelyabinsk Region
Переводы с испанского языка

Сложности перевода с испанского языка.

То, что испанский язык является языком, на котором разговаривают более 495 миллионов человек, а также то, что испанский является вторым в мире по распространенности после китайского, известно многим. Но мало кто слышал  о его самом распространенном диалекте - Кастильяно, который был сформирован в провинции Кастилья ла Манча (Castilla la Mancha), находящейся в самом сердце Иберийского полуострова (территория Испании и Португалии), как говорят сами испанцы, на  «родине Дон Кихота». Только  небольшая часть самой Испании говорит на Кастильяно. Однако, большая часть Латинской Америки а также некоторые страны центральной Африки, говорят именно на Кастильяно. Даже в США большинство государственных учреждений ведет делопроизводство на двух языках – английском и испанском. 

Испанский, как и многие языки нынешнего европейского союза, берет свои корни из латыни, и относится к группе романских языков. Тем самым, люди хорошо владеющие испанским могут прочесть, и даже понять, значение отдельных слов и смысл предложений на латыни. К примеру, если взять испанское слово «tiempo» что в переводе означает -  время, то на латыни это будет звучать как «tempus». Или как латинское «manus» - рука, в испанском языке будет «mano». И таких примеров тысячи. Владея диалектом  Кастильяно, вам будет  не трудно будет понять итальянца или португальца, ведь их языки относятся к одной и той же  группе.

Филологи и переводчики, работающие с испанским языком, на самом деле имеют дело с огромнейшим диапазоном возможностей. Испанский язык не только красив и грациозен в своем звучании, но еще и прост в произношении. В нем практически невозможно ошибиться или спутать значение одного слова с другим, слова произносятся четко, согласные буквы имеют более твердый и звонкий характер, и всё произносится так же как и пишется, в отличие, например, от французского языка, в котором написание очень расходится с произношением.

Но в испанском языке как ив любом языке есть и свои сложности, с которой может столкнуться неопытный переводчик испанского. В случае неправильно произнесенной буквы, или не правильно поставленного ударения, ни один носитель испанского языка его не поймет. Это покажется немного странным, так как, например, когда мы сталкиваемся с иностранцем, меняющим окончания слов или с неправильно поставившим ударение, то в целом мы  понять смысл. Но только не в испанском!. Это объясняется тем, что испанцы настолько привыкли слышать четко проговариваемые слова,  что любые отклонения очень тяжело воспринимаются ими на слух.  

Нельзя не отметить самую удивительную  особенность этого прекрасного языка -  его лаконичность и простоту. Испанский настолько лёгок в разговоре, что возникает ощущение того, что он является самым практичным языком в мире. Это выражено его способностью в кратких фразах донести больший смысл, одним словом объяснить то, что в русском языке заняло бы  целое предложение. Например, слово «caminable», можно разобрать как прилагательное, означающее, что по определенной дороге можно пройти пешим ходом, или такое как «aguantable», означающее, что данная ситуация и условия приемлемы для человека и не создают каких либо неудобств. 

Можно смело сказать, что испанский  язык является одним из самых распространенных, ярких  и простых в обращении языков, не составляющий трудностей в переводе и общении, он по праву занимает свое почетное место среди остальных мировых языков, и этот язык стремительно набирает популярность. 

Отдел переводов
454080, г. Челябинск, ул. Сони Кривой, д.56
( Как добраться )
Тел.: +7 (351) 263-67-61
E-mail: perevod@tpp74.ru


Ковалева Анастасия Павловна
Начальник отдела+7 (351) 263-67-61






Новости членов палаты